Method Article
Bu makalede, metin anlamada yer alan bilişsel süreçleri incelemek için göz izleme metodolojilerinin nasıl kullanılacağı açıklanmaktadır. Göz takip ekipmanlarının tanımları, deneysel uyaranların nasıl geliştirileceği ve prosedür önerileri dahildir. Sunulan bilgiler çoğu çalışmaya sözel uyaranlar kullanılarak uygulanabilir.
Bu makalede, metin anlamada yer alan bilişsel süreçleri incelemek için göz izleme metodolojilerinin nasıl kullanılacağı açıklanmaktadır. Okuma sırasında göz hareketlerini ölçmek, metin anlama sırasında anlık (çevrimiçi) işleme taleplerini ölçmek için en kesin yöntemlerden biridir. Bilişsel işleme talepleri, fiksasyon süresi, fiksasyon sayısı ve gerileme sayısı (metnin önceki bölümlerine dönüş) gibi göz hareketi davranışının çeşitli yönleri tarafından yansıtılır. Araştırmacıların göz önünde bulundurması gereken göz takip ekipmanının göz pozisyonunun ne sıklıkte ölçüldüğü (örnekleme oranı), göz pozisyonunu belirleme doğruluğu, ne kadar kafa hareketine izin verildiği ve kullanım kolaylığı gibi önemli özellikleri açıklanmaktadır. Ayrıca, hedef kelimelerin konumu, sıklığı ve uzunluğu gibi metin anlama çalışmalarında kontrol edilmesi gereken göz hareketlerini etkileyen uyaranların özellikleri de açıklanmıştır. Katılımcının hazırlanması, ekipmanın kurulması ve kalibre edilmesi ve bir çalışmanın çalıştırıldığı ile ilgili prosedür önerileri verilir. Verilerin nasıl değerlendirilebileceğini göstermek için temsili sonuçlar sunulur. Metodoloji okuma anlama açısından tanımlansa da, sunulan bilgilerin çoğu katılımcıların sözel uyaranları okuduğu herhangi bir çalışmaya uygulanabilir.
Okuyucular bir metni okuduklarında, gözlerini kelimeden kelimeye alternatif bir fiksasyon deseni (gözlerin sabit olduğu ve bir kelimeye odaklandığı noktalar) ve saccades (gözün kelimeler arasında hareket ettiği noktalar) aracılığıyla hareket ettirirler. Okuyucuyu bir metin üzerinden ileriye doğru hareket ettiran kutsalları izleyen fiksasyonlara ileriye doğru sabitlemeler ve okuyucuyu bir metindeki önceki noktalara taşıran saccades'i izleyen fiksasyonlara gerici fiksasyonlar denir. Göz izleme yöntemlerinin temel varsayımı, artan işlem taleplerinin artan işlem süresi veya fiksasyon düzenindeki değişikliklerle ilişkili olmasıdır. Daha uzun işlem süresi, daha uzun süreli fiksasyonlar veya daha fazla sayıda fiksasyon (ileri ve gerileyen) ile yansıtılabilir.
Göz hareketleri, tüm bir pasaj için okuma sürelerini veya cümle cümle okuma sürelerini ölçmeye göre okuma davranışının bir ölçüsü olarak birkaç önemli avantaj sağlar. İlk olarak, göz hareketlerini izlemek sürekli, çevrimiçi bir okuma performansı kaydı üretir. Bu, metin işleme taleplerini genel düzeyde (metnin tamamında), tümcecik düzeyinde (tek tek tümcecikler) veya yerel düzeyde (tek tek sözcükler veya tümcecikler) inceleme olanağı sağlar. Örneğin, genel zorluktaki değişiklikler, toplam okuma süresi, ileriye doğru sabitleme sayısı ve gerileme sayısı gibi çeşitli performans ölçülerinde değişikliklere yol açar. Yerel düzeydeki zorluktaki değişiklikler, tek tek sözcüklerin okuma süreleri, sözcükleri sabitleme olasılığı ve belirli sözcüklere gerileme yapma olasılığı gibi çeşitli önlemleri de etkiler. Genel okuma süreleri veya cümle cümle okuma süreleri, okuma performansının bu kadar ayrıntılı ölçülerini sağlamaz. İkincisi, göz hareketleri okumanın doğal bir parçasıdır; bu nedenle, bir okuyucuya ek görev talebi yer alınmaz. Üçüncü olarak, göz hareketlerinin birden fazla yönü analiz edilebilir(örneğin fiksasyon süresi, saccade uzunluğu ve gerileme sıklığı), okuma işleminin farklı unsurlarına bir pencere sağlar. Dördüncü olarak, göz hareketleri, okunan metnin özellikleriyle ilişkili işleme taleplerini doğrudan yansıtır. Örneğin, göz hareketleri kelime sıklığı10,11, sözcük uzunluğu 7 , sözcük belirsizliği2, bağlamsal kısıtlama1ve yineleme10,13işlevi olarak değişir. Beşinci olarak, göz hareketleri okuyuculardaki bireysel farklılıkları yansıtır. Örneğin, göz hareketleri okuma yeteneğine bağlı olarak değişir1, bir konu hakkında önceden bilgi9ve okuyucunun yaşı14. Rayner, Pollatsek, Ashby ve Clifton13, okuma sırasında göz hareketlerinin kapsamlı bir incelemesini sağlar. Birlikte ele alındığında, bu avantajlar göz hareketlerini okuma davranışının ideal bir ölçüsü haline getirir.
Burada açıklanan araştırma, metin anlamada yer alan bilişsel süreçleri incelemek için bir göz hareketi metodolojisi kullandı. Özellikle, deney tanıdık ve yabancı metaforların nasıl işlendiğini keşfetmek için tasarlanmıştır4. Bu çalışmada katılımcılar göz hareketleri izlenirken bilgisayar monitöründe sunulan kısa metinleri okudular. Her metin dört cümle içeriyordu. İlk iki cümle, metaforun amaçlanan anlamı ile tutarlı bir bağlam sağladı. Metaforlar üçüncü cümlede sunuldu. Dördüncü ceza tarafsız bir sonuç olarak servis edildi. Tanıdık (1) ve yabancı (2) metaforlar içeren metin örnekleri, tanımlama kolaylığı için altı çizili metaforlarla aşağıda sunulmuştur.
Çeşitli yöntemlere dayanan geçmiş araştırmalar, tanıdık metaforların anlaşılmasının (daha hızlı işlendiğini) yabancı metaforlardan daha kolay olduğunu göstermiştir3,6. Göz takip yönteminin gücü, işlem zorluğunun kaynağının belirli kelimelere izole edilebilmesidir. Örneğin, araştırmacılar, tanıdık olmayan metaforları anlamak için gereken ekstra zamanın, metaforlardaki her kelimeyi okurken yavaşlamak veya metaforun son kelimelerini yavaşlatmakla elde olup olmadığını belirleyebilirler (önceki ifadenin bir metafor olduğu açık olduğunda). Ayrıca, göz hareketleri kalıpları, metaforların anlaşılmasında rol oynayan bilişsel süreçler hakkındaki çıkarımları destekler. Örneğin, roman veya yabancı metaforları okurken, okuyucuların figüratif anlamları ayıklamak için metaforları daha fazla işlemeleri gerekir. Bu, göz hareketi desenine metaforların başlangıcına gerileyen ve daha sonra metaforları ikinci kez okumak olarak yansıyabilir. Okuyucular ayrıca metaforlardaki iki anahtar kelimenin anlamlarını karşılaştırmaya çalışabilir (örneğin aşk ve çiçek), bu da anahtar kelimeler arasında ileri geri göz hareketlerinin bir desenine yol açabilir. Alternatif olarak, tanıdık metaforları okurken, okuyucular metaforları okuduktan hemen sonra figüratif anlamları çıkarabilir; bu nedenle, herhangi bir gerileme gerekmez. Kilit nokta, göz hareketi kalıplarının araştırmacıların metaforları anlamak için kullanılan çevrimiçi süreçler hakkında çıkarımlar yapmalarına izin vermesidir. Bu, genel işlem süresinin tanıdık olmayan metaforlardan daha uzun olduğunu belirtmekten daha açıklayıcı sonuçları destekler.
Burada açıklanan çalışma, iki tür yazılı uyaran için göz hareketi kalıplarını zıtlaştırıcı yaygın bir yöntemi göstermektedir ve göz hareketi metodolojilerinin kritik yönlerini tanımlamak için somut bir durum sağlar. Daha da önemlisi, burada açıklanan göz hareketi yöntemi, okuyucuların karmaşıklıkta değişen kelime tabanlı matematik problemlerini nasıl çözdüğleri(örneğin, yüksek ve düşük karmaşıklık) veya kelime sorunlarının yeni başlayanlara karşı etki alanı uzmanları tarafından nasıl çözüldüğü gibi diğer birçok konuyu incelemek için genellenebilir. Göz hareketleri, problemlerdeki hangi kelimelerin en çok dikkat çektiğini(yani en uzun fiksasyon süreleri ve en fazla sayıda fiksasyon) ve uzmanların ve acemilerin aynı bilgilere odaklanıp odaklanmadığını belirlemek için kullanılabilir. Her durumda, göz hareketlerinin izlenmesi, okunan sorunların anlaşılmasıyla ilgili işleme taleplerindeki anlık değişikliklerin bir kaydını sağlayacaktır.
1. Göz Takip Ekipmanlarının Özellikleri
Göz izleyicileri, göz hareketlerinin nasıl ölçüldüğüne, göz pozisyonunun ne sıklıklarda ölçüldüğüne (örnekleme oranı), göz pozisyonunu belirleme doğruluğuna, ne kadar kafa hareketine izin verildiğine ve kullanım kolaylığına göre değişir. Bu faktörlerin önemi, yapılan araştırmanın türüne ve test edilen katılımcılara bağlı olarak değişir. Örneğin, okuma çalışmalarının çoğunda, hangi kelimenin sabitlendiğini belirlemek için yüksek doğruluk gerekir. İkinci bir örnek olarak, çocukları katılımcı olarak kullanırken kafa hareketlerine tolerans ve kullanım kolaylığı çok önemlidir.
Burada açıklanan araştırma bir SR Research EyeLink 1000 göz izleyicisi (SR Research Ltd) kullanılarak gerçekleştirildi. Şekil 1'degöz takip sisteminin bir resmi sunulmuştur. EyeLink sistemi, bir video görüntüsündeki öğrenci konumundaki değişiklikleri ölçerek göz hareketlerini izler. Bu, deneklerin gözlerine dağınık bir kızılötesi ışık (katılımcılar tarafından görülemez) parlatılarak ve kızılötesi yansımayı (görüntü) bir gözden (veya her iki gözden) yüksek çözünürlüklü kızılötesi algılama video kamerasıyla kaydederek yapılır. Kızılötesi ışık kaynağı ve video kamera, uyaranları görüntülemek için kullanılan monitörün altına yerleştirilmiştir. Kızılötesi ışık, normal spektrum ışıklarından sahte yansımaları önlemek için kullanılır. Kızılötesi ışık, göz bebeğinin bulunduğu yerde parlak bir nokta (ışıklar öğrenciye girer ve göz bebeğini aydınlatmak için retinadan yansır) ve gözün yüzeyinde kornea yansıması adı verilen kesin bir yansıma üretir. Video görüntüsü, öğrencinin (parlak nokta) video karesindeki yatay ve dikey hareketlerinin ölçülebilmesi için dijitalleştirilir. Kornea yansıması, kafa hareket etmedikçe hareket etmeyen sabit bir yansımadır (çünkü göz yüzeyinden bir yansımadır, gözler hareket ettiğinde hareket etmez). Kornea yansımasının ölçülmesi, kornea yansımasının hareketine yol açan küçük kafa hareketlerini, kornea yansımasının hareketine yol açmayan tek başına göz hareketlerinden ayırt etmek için bir araç sağlar. Baş hareketlerini en aza indirmek ve katılımcıyı video kameranın odak aralığında tutmak için katılımcılar, bilgisayar monitöründe sunulan metni okurken başlarını alın ve çene istirahatine yerleştirirler. Göz takip sistemlerinin çeşitli kritik özellikleri aşağıda açıklanmıştır.
2. Uyaran Hazırlama
İki veya daha fazla durumdan alınan uyaranlar için göz hareketlerini karşılaştırırken, uyaranların göz hareketlerini etkilediği bilinen özelliklerle eşlenilmesi gerekir. Burada kullanılan metafor metinleri, iki uyaranın nasıl okunduğunu karşılaştırırken kontrol edilmesi gereken birkaç önemli özelliği göstermektedir.
3. Deneyi Çalıştırma
Göz hareketlerinin birden fazla yönü analiz edilebilir ve bunlar genellikle küresel ve yerel önlemler olarak kategorize edilir. Küresel önlemler, genel okuma süresi, tüm sözcükler için ortalama sabitleme süresi ve toplam sabitleme sayısı (hem ileri hem de gerileyen) gibi tüm deneme boyunca göz hareketi davranışını yansıtır. Yerel ölçüler, belirli bir hedef sözcük veya hedef sözcük kümesi (metaforlardaki sözcükler gibi) için göz hareketi davranışını yansıtır ve ilgi çekici bölgeler olarak adlandırılır. Yerel önlemler, hedef sözcükler için sabitleme sürelerini, hedef sözcükleri sabitleme olasılığını, hedef sözcüklerdeki sabitleme sayısını ve birkaçını adlandırmak için hedef sözcüklere gerileme sayısını içerir. Buna ek olarak, yerel önlemler genellikle ilk çalıştırma, ikinci çalıştırma ve toplam süre açısından tartışılır. İlk çalıştırma (ilk geçiş olarak da adlandırılır), başka bir sözcükle geçmeden önce hedef sözcük üzerinde yapılan sabitlemeleri ifade eder. Bu, hedef kelime ile ilk karşılaşma olarak düşünülebilir. İkinci çalıştırma (ikinci geçiş olarak da adlandırılır), başlangıçta hedef sözcüğü bıraktıktan sonra hedef sözcük üzerinde yapılan sabitlemeleri ifade eder. Bunlar genellikle hedef sözcüklere gerilemelerdir. Toplam süre, hedef sözcüklerde yapılan tüm sabitlemeleri içerir (tüm çalıştırmalar birleştirilir). Daha karmaşık önlemler, başlangıçta bir sözcükle karşılaşmaktan sonraki sözcükle taşımaya kadar geçen toplam süre olarak tanımlanan regresyon yolu süresi gibi işlem süresini ve göz hareketi kalıplarını değerlendirmek için de kullanılır. Örneğin, bir okuyucu (1) metafordaki son sözcüğü sabitlediyse, (2) metafordaki ilk sözcüğü sabitlemek için döndüyse, (3) son sözcüğde tekrar sabitlendiyse ve sonra (4) bir sonraki cümledeki ilk sözcüğü sabitlediyse, gerileme yolu süresi bu örnekteki ilk üç sabitlemeyi içerir.
Örnek bir denemeden gelen göz hareketleri Şekil 2'desunulmuştur. Daireler sabitleme konumlarını ve sarı çizgiler okuyucunun kelimeden kelimeye nasıl taşındığını gösteren saccades'i temsil eder. Metaforla ilişkili ekstra işlem zorluğu, metafor üzerindeki sabitlemelerin yoğunluğu ile görülebilir. Fiksasyonlar, her kelimeye ne kadar zaman harcandığını ve tanıdık ve tanıdık olmayan metaforlar için her kelimede yapılan sabitleme sayısını belirlemek için ilgi alanlarına(örneğin metaforlardaki kelimeler) göre gruplandırılabilir. Şekil 3'te gösterilen sonuçlar, iki anahtar içerik kelimesinin tanıdık metaforlardan daha fazla zaman harcandığını göstermektedir.
Tüm bir pasaj veya cümle cümle okuma süreleri için okuma sürelerinin aksine göz hareketlerini kaydetmenin avantajları Şekil 2 ve 3'te görülebilir. Örneğin, metafor bölgesinde beş sabitleme vardır (Şekil 2), üç ileri fiksasyon ve iki gerileyen fiksasyon, okuyucunun metafor aracılığıyla okumasını "kapı" olarak yansıtır ve sonra "dereceye" döner (geriler) . Özünde, metafor iki kez okundu. Yalnızca cümle okuma süreleri veya genel okuma süreleri ölçülürse, bu sonuç farkedilmez. İkinci bir örnek olarak, Şekil 3, metaforun son kelimesini okumak için metafordaki diğer üç kelimeden daha fazla zaman harcandığını ve okuma süresinin tanıdık için mecazlardaki dört kelimeden üçü için yabancı metaforlardan daha hızlı olduğunu göstermektedir. Cümle cümle okuma sürelerinin ölçülmesi, tanıdık metaforlar içeren cümleler için bilinmeyen metaforlardan daha uzun okuma sürelerini gösterir, ancak ekstra okuma süresinin metafordaki tüm kelimelere dağıtılıp dağıtılmayacağını veya belirli kelimelerle sınırlı olup olmadığını ve her kelime için ne kadar zaman harcandığını bilmek imkansız olurdu. Bu iki örnek, sürekli, çevrimiçi okuma davranışını kaydetmenin yararını gösterir.
Şekil 1. Sol resimde, bir bilgisayar ekranına bakarken alın/çene istirahati üzerine yerleştirilmiş bir katılımcı gösterilir. Kızılötesi ışık kaynağı ve video kamera ekranın altında bulunur. Doğru resim deneycinin görüntüsünü gösterir. Üst çerçevedeki büyük görüntü, katılımcının yüzünü sağ gözün etrafında (izlenen göz) ve küçük görüntüde sağ gözün yakın çekimi gösterilir. Mavi alanlar, katılımcının saçından (büyük görüntü) ve gözbebeğinden (küçük görüntü) yüksek kızılötesi ışık yansıması alanlarıdır. Göz üzerindeki çapraz kıllar, göz bebeğinin merkezini ve göz bebeğinin altına yakın kornea yansımasını tanımlar. Daha büyük resmi görüntülemek için burayı tıklatın.
Şekil 2. Yabancı bir metafor içeren örnek bir geçitten göz hareketleri(bir derece bir kapıdır). Daireler sabitleme konumlarını ve sarı çizgiler saccade yollarını gösterir. Daha büyük daireler daha uzun süreli fiksasyonları temsil eder. Dairelerin yanındaki küçük sayılar sabitleme süresini milisaniye (milisaniye) cinsinden gösterir. Boşluklar (birçok insankelimeleri arasında olduğu gibi saccade çizgisi yoktur), deneklerin anlık olarak gözlerini kapatması gibi bir yapıt nedeniyle bir parça kaybının meydana geldiği noktaları gösterir. Şekil, metafor içinde kapıdan dereceye bir gerileme gösterir.
Şekil 3. Tanıdık ve yabancı metaforlardaki sözcüklerde toplam sabitleme süresi (msec). Yatay eksendeki sözcükler, tanıdık (F) ve yabancı (U) metaforlarına karşılık gelir. Veriler, 10 tanıdık ve 10 yabancı metaforun ortalamasını temsil eder.
Teknolojideki gelişmeler, son derece doğru, güvenilir ve kullanımı kolay göz takip sistemlerinin kullanılabilirliğine yol açmıştır. Dil araştırmaları alanında, göz hareketlerini izlemek, araştırmacıların okuyucuların bir metni nasıl değerlendirdiğini belirlemelerini sağlar. Sabitleme desenleri, metnin hangi bölümlerinin işlenmesinin en zor olduğunu veya işlenmesinin en kolay olduğunu, bir metnin hangi bölümlerinin tek bir sabitlemeyle anlaşılabileceğini ve hangi bölümlerin birden çok sabitleme veya gerileme gerektirdiğini ve okuyucuların metni işleme sırasını belirlemek için kullanılabilir. Birlikte, bu önlemler metin anlamada yer alan bilişsel süreçlerle ilgili sonuçları destekler.
Anlama, bir metinde yer alan bilgiler ile okuyucu tarafından uygulanan bilişsel beceri ve bilgi arasındaki etkileşime dayanır; bu nedenle, metin anlamanın tam bir anlayışı ancak metnin özelliklerine ve okuyucunun özelliklerine duyarlı bir işleme ölçüsü kullanılarak elde edilebilir. Daha önce de belirtildiği gibi, göz hareketleri kelime sıklığı, kelime uzunluğu ve cümle karmaşıklığı1,2,7,10,11ve okuma yeteneği ve konu bilgisi1,9gibi okuyucu özellikleri gibi dilsel özelliklere göre değişir. Bu nedenle, göz hareketleri metin anlamanın ideal bir ölçüsünü sağlar.
Göz hareketleri birçok dilsel özelliğe göre değiştiğinden, metin anlamada yer alan bilişsel süreçleri incelerken uyaranların hassas kontrolü esastır. Araştırmacılar genellikle gerçek deneyi yapmak için gerektiği kadar kontrollü uyaran geliştirmek için çaba harcarlar. Gerçekten de, araştırma sadece uyaranlar kadar iyidir.
Göz takip metodolojileri, katılımcılara görsel uyaranların gösterildiği ve uyaranları değerlendirmeleri gereken her türlü araştırma alanı için değerli veriler sağlayabilir. Örneğin, reklamcılık alanında, bir görsel reklamın hangi bölümlerinin en çok dikkat çektiğini belirleyebilir, reklam insanlarının en çok hangi bölümlerine baktıklarını ölçerek5,8. Tıbbi araştırmalarda, stajyerlerin ve deneyimli hekimlerin göz hareketi tarama yoluna bakarak bir röntgen veya MRI görüntüsünü aynı şekilde değerlendirip değerlendirmediği ve kritik fiziksel yapıları değerlendirmek için ne kadar zaman harcandığını belirleyebiliriz15. Bu örneklerde göz hareketlerinin deseni, görüntünün hangi bölümlerinin görüntüyü görüntüleyen kişinin dikkatini çektiğini gösterir.
Çıkar çatışması yok. Yazarların burada açıklanan ekipmanın üreticileriyle hiçbir finansal çıkarları yoktur.
Chicago'daki Illinois Üniversitesi Dil Araştırma Laboratuvarı'nda yapılan araştırmalara katılan herkese teşekkür ederiz. Ayrıca, burada sunulan verileri toplamak için kullanılan programların geliştirilmesine yardımcı olan Frances Daniel'e de teşekkür ederiz.
Name | Company | Catalog Number | Comments |
Eye Tracker | SR Research Ltd. | EyeLink 1000 Remote Desktop model | |
Experiment Control Software | SR Research Ltd. | Experimental Builder | |
Eye Movement Evaluation Software | SR Research Ltd. | Data Viewer |
Bu JoVE makalesinin metnini veya resimlerini yeniden kullanma izni talebi
Izin talebiThis article has been published
Video Coming Soon
JoVE Hakkında
Telif Hakkı © 2020 MyJove Corporation. Tüm hakları saklıdır