השינוי שלנו במשימה Stroop מאפשר לנו לבחון יכולות שליטה קוגניטיבית, במיוחד אצל צעירים כפי שהוא יכול ליצור הבדלים בין קבוצות של דו לשוני כי הם מוסתרים אחרת. הגדרת משימת Stroop היא מהירה ופשוטה. הפרוטוקול שלנו מעלה את רמת הקושי במשימה, מה שהופך אותו למתאים למשתתפים שהיכולות הקוגניטיביות שלהם כבר בשיאם.
להדגים את ההליך יהיו לאה אלוהים וגבריאל מאנינג שהם דוקטורים במעבדה שלי. כדי ליצור את הפריטים התואמים בשפה א', תכנת שישה מונחי צבע שנכתבו באותיות רישיות בגודל 60 פעמים גופן רומי חדש שעבורו המילה הכתובה וצבע הגופן תואמים. כדי ליצור את הפריטים שאינם מתאימים בשפה A, תכנת שישה מונחי צבע שנכתבו באותיות רישיות בגודל 60 פעמים גופן רומי חדש שעבורו המילה הכתובה וצבע הגופן אינם תואמים.
כדי ליצור את הפריטים הניטרליים בשפה א', תכנת שישה מונחים משויכים שאינם צבעוניים ולא צבעוניים שנכתבו באותיות רישיות בגודל 60 פעמים גופן רומי חדש. הצג כל מילה בכל אחד מהצבעים בהם נעשה שימוש בשני השלבים הקודמים וחזור על שלושת השלבים הקודמים כדי ליצור פריטים בשפה B.הקפד לא להשתמש במונחים צבעוניים שהם קוגניטים בשתי השפות. עבור שתי יצירת בלוק שפה בודדת, צור תחילה שפה בלוק A הכולל 25 פריטים קונגרנטים, 25 פריטים לא מתאים ו- 25 פריטים ניטרליים עבור סך של 75 פריטים בבלוק, כולל חמישה פריטי תרגול ניטרליים בתחילת הבלוק.
תכנת את הניסוי להציג את כל הפריטים בניסויים משולבים אקראיים כפי שמודגם וליצור בלוק B שפה עם 25 congruent, 25 לא מתאים, ו 25 פריטים ניטרליים עבור סך של 75 פריטים בבלוק, כולל חמישה פריטי תרגול ניטרלי בתחילת הבלוק. לאחר מכן לתכנת את הניסוי כדי להציג את כל הפריטים בניסויים משולבים אקראיים, כולל הפסקה עצמית מתוזמן בין שני בלוקים הפסקה עצמית מתוזמן לפני הצגת בלוק השפה המעורבת. כדי ליצור בלוק שפה מעורב אחד, צור בלוק הכולל את 25 הפריטים הקונגרנטים, 25 הפריטים הניטרליים בשפה A ו- 25 הפריטים הקונגרנטים, 25 פריטים לא מתאים ו- 25 פריטים ניטרליים בשפה B עבור סך של 150 פריטים בבלוק, כולל חמישה פריטי תרגול ניטרליים בתחילת הבלוק.
לאחר מכן לתכנת את הניסוי כדי להציג את כל הפריטים בניסויים intermixed אקראי כפי שהודגם. כדי לבצע ניתוח של Stroop Task, בדקו את המשתתפים בחדר בדיקה שהומתק בצליל, כשהם יושבים בנוחות מול מסך מחשב עם תיבת כפתור לפניהם. הסבירו למשתתפים שהם יראו מילים בצבעים שונים על המסך שלפניהם ושתוגם ללחוץ על הכפתור התואם לצבע הטקסט שהם רואים.
להדגיש כי המשתתפים צריכים לענות מהר ובדייקנות ככל האפשר, אבל זה בסדר אם הם עושים טעות. אפשר זמן למשתתפים לשאול שאלות. המשתתפים מנסים לפעמים להשתמש באסטרטגיות כדי לקבל את כל התשובות הנכונות, אבל זה קריטי כי הם עונים מבלי לקחת זמן לחשוב על התגובה שלהם.
לאחר שהמשתתפים מרגישים בנוח עם המשימה, עזבו את אזור הבדיקה ואפשרו למשתתפים להתחיל בניסוי. בסיום הניסוי, תודה למשתתפים על זמנם ותחקרו אותם על המשימה ומטרתה. כפי שנצפה בנתון בניתוח זה, כל אחת מקבוצות המשתתפים הדגימה הן השפעות הקלה והן השפעות עיכוב.
עם זאת, באמצעות בלוקי השפה הבודדת בלבד, לא הייתה סיבה לטעון להבדלים בין הקבוצות הדו-לשוניות בו זמנית לבין הקבוצות הדו-לשוניות המוקדמות. עם זאת, כאשר מסתכלים על אותם אפקטים בבלוק השפה המעורבת, כל קבוצת שפה הציגה השפעות שונות של הקלה ועיכוב. חשוב להציג את שתי השפות בנפרד ומעורבב יחד על מנת להעריך את השליטה הקוגניטיבית.
זה חשוב במיוחד כאשר בוחנים דו-לשוניים צעירים. ניתן לשלב את משימת Stroop עם משימה שאינה מבוססת על שפה כדי להעריך אם תוצאות שהושגו מצביעות על בקרת שפה משופרת או אם היתרונות הם כלליים בתחום. טוויסט זה לפרדיגמה Stroop עדיין לא שימש כדי לחקור שאלות חדשות.
פרדיגמה זו תאפשר לנו לחקור טוב יותר כיצד הבדלים אינדיבידואליים משפיעים על שליטה קוגניטיבית.